Ключови думи: ГАСТРОНОМИЧЕСКИ УСЛУГИ, ФРАНСКИ ЕЗИК, КОМУНИКАЦИЯ, ТУРИЗЪМ
Резюме: Тази работа е насочена към студенти, които започват обучението си по езика или към работници, които вече практикуват професията по специалността на гастрономични зависими. Подхождаме към този материал, като вземаме предвид тенденциите на модулния подход на работното място, опитвайки се да гарантира, че кандидат усвоява основните комуникационни функции и речеви актове, които им позволяват да комуникират и да предоставят добра услуга. Ние свързваме по много прост начин изучаването на френската азбука, най-използваните поздрави, презентациите, информация за часовете на отваряне и затваряне, как да благодарим и да отговорим на благодарности, да дадем практическа информация и лексиката на специалността със значението в Испански в допълнение към фигуралното си произношение,Полезни фрази, за да се научите да използвате в ежедневната си работа.
Въведение:
Развитието на туризма у нас изисква непрекъсната динамична и ефективна подготовка на човешките ресурси, така че е много важно да се обърне внимание на обучението и постоянното им усъвършенстване, които по този начин ще бъдат носители на високо качество и професионализъм в работата им.
Сред хотелските услуги, услугите на барове и ресторанти са много важни за френските туристи.В бара туристите идват да говорят между приятели, да правят нови приятели, търсейки някой, с когото да поговорят. Следователно бара е място за срещи за дебати. Тонът му трябва да е дружелюбен, разсейващ.В ресторанта френските туристи са много взискателни по отношение на обслужването и какво ще намерят в чинията си. Затова е от изключително значение чиновниците да знаят как точно да обяснят съставките на ястие, да разберат туристите, когато поискат нещо, да направят услуга, когато се поиска, да кажат точните думи, за да приветстват клиента, да предложат ястие или напитка и също така знаете как да обясните съставките на ястие, как да приготвите коктейл и т.н.
развитие:
Курсът за гастрономически зависими е работил в няколко поло хотели с модалността на преподаване на работното място, което улеснява развитието на комуникационни умения, помагайки на кандидата да усвои знанията, от които се нуждае за неговото развитие и ефективност на техните умения за работа Програмите, действащи във FORMATUR, се вземат предвид, което е модулният подход за преподаване на френски език на туристическите специалисти.Този метод се основава на една програма, състояща се от няколко модула, които не са нищо повече от набор от дейности, които имат като цел да се развие у студента езиковите умения, необходими за справяне с определени професионални задачи.В този курс работихме върху модулите „Социализация I и II“ и специалния модул и добавихме проучването на материала, подготвен да помогне на студентите директно в реалните ситуации на тяхната работа.
По-долу показваме като пример някои от частите на материала.
Полезни изрази.
испански | Français | Образно произношение |
Приемане на клиенти | L'accueil du client | The quei du clian |
за разбирането | привети | Поздрав |
Добро утро госпожо | Мадам Бонжур | Бонюр госпожо |
Добро утро, сър | Господин Бонжур | Бонюр меси |
Добро утро, млада дама | Bonjour mademoiselle | Бонюр мадмуазел |
Добро утро, госпожо | Бонжур господин - дайте ми | Bonyur mesie damme |
За да поздравите двойка отделно. | Божур мадамБонжур господин | Bonyur madameBonyur mesie (e по-затворено) |
Лека нощ дами | Mesdames от Bonsoir | Бонсуар медам |
Добър вечер господа | Месиери от бонсар | Бонсуар мези |
Резервирали ли сте или сте резервирали? | Avez-vous réservé? | Avé vu резервирах? |
Вие. Или имате резервация? | Vous avez une резервация? | Vu zavé ine резервация? |
Какво име моля? | На какво име, s'il vous plaît? | Какво име, sil vu ple? |
Да наименувам …. | Au nom de… | Или ном де…. |
Какъв е номерът на стаята му? | Quel est votre numéro de chambre? | Ke votre номериран de chambre? |
Моля номера на вашата стая? | Votre numéro de chambre, s'il vous plaît? | Votre номерирана като chambre, sil vu ple? |
Вие. идва само? | Vous venez seul? | Vu vené sel? |
Колко сте? | Комбинирайте êtes-vous? | Да комбинирате etevu? |
Само един човек? | Une seule personne? | Ine sel personne? |
Единична покрита? | Сеулски куверт? | Един селфи? |
Маса за двама? | Таблица изливам декс персони? | Ine table pur de personne? |
За колко хора? | Защо комбинирате хората? | Pur combian de personne? |
Вие. Или искате маса? | Vous désirez une table? | Vu desiré ine table? |
Искате ли или искате да обядвате? | Vous désirez déjeuner? | Vu desiré deyené? |
Бихме искали да ядем, има ни четирима. | Nous воудрионни ясли, nous sommes quatre personnes. | Nu vudrión Manyé, nu som catre personne. |
Запазил съм маса за 6 души. | J´ai резервира маса за шест (6) души. | Запазих се в таблицата на чистото лице. |
Да влезеш | Изсипете участника | Pur antré |
Тук, моля. | Par ici, s'il vous plaît. | Parisí, sil vu ple. |
Моля, придружете ме, моля. | Veuillez m'accompagner, s'il vous plaît. | Vellé macompañé, sil vu ple |
Моля, следвайте ме, моля. | Veuillez me suivre, s'il vous plaît. | Vellé me suivre, sil vu ple. |
Следвайте ме или ме последвайте, моля. | Suivez-moi, s'il vous plaît. | Suivé-mua, sil vu ple. |
Искаш ли или те искат да дойде с мен? | Voulez-vous come avec moi? | Vulevu хайде avek mua? |
Къде искате да се установите? | Oú vous voulez vous placer? | U vu vule vu placé? |
Седни. | Място Пренес. | Обърнах плазма. |
Имате ли резервация, за какво време? | Vous avez une резервация за, quelle heure? | Можете да спестите резервация pur queler? |
Един момент моля. | Миг, s'il vous plaît. | А моман, силу вуле? |
Можеш ли да изчакаш малко, моля те. | Pouvez-vous присъства миг, s'il vous plaît. | Puvé vu atandre ananstan, sil vu ple? |
Ресторантът се отваря в ___ и се затваря в ____ | Le restaurant ouvre à ____ et il ferme à ___ | Те възстановяват uvre до ____ и il ferme до _____. |
За обяд отваряме à ___. | Моля, оставете му nous ouvrons à ___. | Pur deyené nusuvron __. |
Вашата маса е ___. | Votre таблица е ___. | Votre маса é ____. |
Да премахна ли настройката за второ място? | Je vous enlève le deuxième couvert? | Ye vu sanleve le dosiembe cuver? |
Чакаш ли някой друг? | Vous accendez une autre personne? | Vu satandé inotre personne? |
Клиентът пита и чиновникът отговаря. | Клиентът ще поиска и ще ви обслужи отговор. | Клиентът изисква и сървърът замества |
Писмото моля. | La carte, s'il vous plaît | La carte, sil vu ple? |
Веднага, сър / госпожо | Tout de suite, мосю / мадам. | Тут костюм, меси / мадам. |
Какво е храненето за деня? | Qu'est-ce qu'il ya comme plat du jour? | Какво е името на името? |
Ние имаме….. | Nous Avons…. | Ну завон…. |
Каква е специалността на къщата? | Каква е особеността на къщата? | Каква е специалността на хана? |
Какво ни съветвате? | Qu'est-ce que vous nous conseillez? | Kes que vu nu consellé? |
Съветваме ви…. | Je vous conseille….. | Вие ву conseilli… |
Какво препоръчваш ? | Какъв нужен рекоммандес-вас? | Ke nu Recommandé vu? |
Препоръчваме… | Брой вазови препоръки… | Ну ну препоръчан… |
Ще закусите ли? | Vous prendrez a apéritif? | Vu prandré анаперитив? |
Какво искат да пият? | Qu'est-ce que vous prenez comme boisson? | Kes que vu prené comme buasón? |
Доведи ме… бих искал…
Пожелай… |
Apportez-moi... Je voudrais...
Je désire.. |
Aportemua… Вюдре…
Ye desix… |
Избрахте ли вече? | Vous avez choisi? | Vu savé chuasí? |
Имате ли вегетариански ястия? | Avez-vous des plats végétariens? | Ave vu de pla veyetarian? |
Имаш ли сол / черен пипер / оцет / олио? | Avez-vous du sel / poivre / vinaigre / huile? | Ave vu di sel / puavre / vinegre / uile? |
Сметката, моля. | Допълнение, s'il vous plaît. | Dision, sil vu ple? |
Надявам се да се видим отново / ле. | J'espère te / vous revoir. | Yesper revuar.Yesper vu revuar. |
сбогувания | Ще замръзна | Prandre konyé |
Ще се видим скоро. | За биенто. | Усилено |
Довиждане. Чао!. | Au revoir | Orvuar. |
Ще се видим утре. | À демайн. | В допълнение |
До следващия път | À la prochaine | A la prochenne |
До скоро | Плюс плюс tard | Задоволявам. |
Досега | Напълно де-люкс | Туит апартамент |
Добър ден | Bon après-midi (на обяд) | Bo na premidí |
Лека нощ (да спи) | лека нощ | Bon nui |
Лека нощ | Bonne soirée. | Бон суаре |
Приятен апетит | Добър апетит | Бона пети |
Възстановителна лексика.
питие | Boisson (f) | buason | |
кафе | Кафе (M) | Кафе | |
Черно кафе | кафене ноар (M) | Kafé nuár | |
безкофеиново кафе | кафе за декафене (М) | Кафе без кафе | |
Американско кафе | американово кафе (M) | Kafé americán | |
лайка | Camomille (M) | kamomile | |
сирене | Fromage (M) | fromache | |
кетчуп | Кетчуп (M) | кетчуп | |
майонеза | Майонеза (F) | mayoneze | |
чай | thе (M) | чай | |
мляко | lait (M) | Вие | |
минерална вода | eau minérale (F) | Или минерални | |
Газирани напитки | eau gazeuse (F) | Или поглед | |
естествена вода | eau naturelle (F) | Или натирал | |
десерт | десерт (М) | на битието | |
плодове | плод (M) | frúi | |
масло | Huile (M) | uile | |
зехтин | huile d´olive (M) | Uile dolive | |
Пипер | Poivre (M) | puavre | |
салата | Салада (F) | стая | |
Сол | Sel (M) | сел | |
шунка | Джамбон (M) | yambon | |
горчица | Мутарде (F) | mutarde | |
сос | Върба (F) | sose | |
тостове | Тост (M) | тост | |
купа | Купа (M) | купа | |
гарнитура | ордьовър (M) | ordevre | |
Топла вода | воден двор (F) | Осем от | |
студена вода | eau froide (F) | Или фрид | |
закуска | petit déjeuner (M) | Petí déyoné | |
обяд | Déjeuner (M) | déyoné | |
храна | Донер (М) | обядвам | |
бюфет | Бюфет (M) | пържола | |
стъкло | Verre (M) | verr | |
плоча | Assiette (F) | обсада | |
купа | асистетски венец (F) | Азиетски крей | |
плоска чиния | помощна чиния (f) | Асиета плоча | |
маса | Таблица (F) | маса | |
кръгла маса | ronde за маса (F) | Ronde за маса | |
правоъгълна маса | правоъгълник на масата (F) | Правоъгълник на масата | |
чаша вода | Verre d'eau (M) | Вер да | |
пепелник | Cendrier (M) | sandrié | |
обслужване | Обслужване (M) | обслужване | |
покрит | Куверт (M) | kuver | |
поръчка | Commande (F) | Komande | |
лед | Glace (F) | Glas | |
меню за напитки | car de de boissons (F) | Carte de buason | |
зависим | serveur / serveuse | Сървър / serveze | |
специалността | la spécialité (F) | Специалността | |
седалка | Място (F) | левът | |
вилица | Фуршет (F) | furchete | |
нож | Куто (М) | Kuto | |
лъжица | Cuillère (F) | kuiyer | |
кана | Карафа (M) | karafe | |
покривка за маса | Nappe (F) | тил | |
Бира | Биер (F) | ковчег | |
хляб | Болка (M) | химилка | |
закуска, сандвич | Сандвич (М) | сандвичи | |
Масло | Beurre (M) | РГО | |
масло | Beurre (M) | РГО | |
ролка | дребна болка (M) | Попитах химикалка | |
оцет | Vinaigre (M) | vinegre | |
месо | Viande (F) | Viand | |
бутилка | Bouteille (F) | butei | |
сладка | Gâteau (M) | котка | |
меню | Меню (M) | меню | |
лъжица кафе | cuillère à café (F) | Куйер до кафене | |
клечки за зъби | вдлъбнатина (M) | Кур ден | |
захар | Сукре (M) | ако CRE | |
коктейл | Коктейл (M) | koctel | |
уиски ром | Уиски (M) | wuisqui | |
сок | Jus (M) | ю | |
шоколад | Chocolat (M) | chocolá | |
червено вино | винен руж (M) | Ван руче | |
бяло вино | вин блан (M) | Ван блан | |
розово вино | винено розо M) | Ваша паша | |
натурални сокове | jus naturels (M) | Yú natirel | |
портокалов сок | jus d´orange (M) | Ю доранче | |
сок от манго | jous de mangue (M) | Yú de mangue | |
коктейлен сок | коктейл джу (М) | Yú de koctel | |
сок от ананас | jus d´ananas (M) | Yú dananas | |
ябълков сок | jus de pomme (M) | Ю де помме | |
Сок от круша | jus de poire (M) | Ю де пуар | |
сок от праскова | jus de pêche (M) | Ю де пече | |
сок от тамаринд | jus de tamarin (M) | Ю де ямаран | |
доматен сок | доматен джус (М) | Домат ю | |
сладолед | Glace (F) | глазура | |
шоколадов сладолед | glace au chocolat (F) | Глаза или чокола | |
ванилов сладолед | глас à la vanille (F) | Ванилова глазура | |
ягодов сладолед | glace à la fraise (F) | Glase a la frese |
Полезни фрази. реставрация
тук | par ici | Париж |
един момент | миг | Моман |
Можеш ли да изчакаш момент, моля | Pouvez vous присъства незабавно s´il vous plaît | Puvévu atandre an anstan silvuplé |
напред | Entrez | Вървях |
Ресторантът се отваря в ____ и се затваря в ____ | Le restaurant ouvre à __et il ferme à ___ | Те ще възстановят uvre ae il ferme a-. |
Заселят в | Mettez vous à l´aise | Metévú a lez |
Седнете | Място Пренес | Обърнах плазма |
заселят в | Mettez vous à l´aise | Metévú a lez |
Седни | Място Пренес | Обърнах плазма |
Вашата маса е… | Votre таблица е ___ | Votre таблица e__ |
Имате ли резервация? | Vous avez une резервация? | Vuzavé ine резервация? |
Да премахна ли настройката за второ място? | Je vous enlève le deuxième couvert? | Вие vusanleve le doxiem cuver? |
Идваш ли сам? | Vous venez seul? | Vu vené sel? |
Къде искат да се заселят? | Où vous voulez vous placer? | Vul vu vulé vú plasé? |
Чакаш ли някой друг? | Vous accendez une autre personne? | Vusatandé ine otre persone? |
Искате ли да опитате виното? | Vous voulez goûter le vin? | Vu vulé gutéle van? |
Какво искате да пиете? | Какъв десирез-вос буар? | Ké desiré vu buar? |
Какво искаш да ядеш? | Какъв десерт-vous ясла? | Ké desiré vu manyé? |
Препоръчвам… | Je vous Recommande | Вие vú Recomande |
Иска ти се….? | Vous désirez? | Vu desiré? |
Колко входящо ще отнеме? | Comme apéritif qu´est-ce que vous allez boire? | Яде ли се аперитив keske vusalé buar? |
Колко стартер, какво искаш? | Comme apéritif qu´est –ce vous voulez? | Ядете ли аперитив keske vu vulé? |
Каква напитка ще пиете? | Какъв boisson vous allez prendre? | Kel buason vu salé prande? |
Напитката е включена | Шефката е съставена | Крепостта и Comprize |
Офертата включва само течност | L´offre inclus seulement une boisson | Solman ine buason anclú lofre |
Ястието се предлага с гарнитура от…. | Le plat inclus une garniture… | Le pla anclú ine garnitur |
ориз | Риз | смях се |
варен картоф | pomme de terre bouillie | Pomm de ter bullí |
пържен картоф | дребна риба | фрита |
сладък картоф | pomme de terre douce | Pomm de ter duse |
congrís | congri | kongri |
Бихте ли желали нещо друго? | Désirez-vous une autre избра? | Desiré vu ine otre choze? |
Искаш ли кафе? | Désirez-vous le café? | Desiré vu le kafé? |
Искате ли десерт? | Десерт-десерт десерт? | Desiré vu le deser? |
Искате ли акаунта? | Десирес-vous прибавка? | Исках урока ти? |
Ето писмото | Voici la carte | Vuasí la karte |
Това е винената листа | C'est la carte des vins | Бъдете карта de van |
Искате ли чаша студена вода? | Vous voulez de l'eau ´ froide? | Vu vulé de lo fruade? |
Искате ли лед? | Désirez-vous de la glace? | Desiré vu de la glas? |
Това е сметката | Най-доброто допълнение | Se laicion |
Бихте ли ми довели… | pourriez-vous m´apporter- | Purrié vu maporté a sandrié? |
пепелник | кандиер? | |
Сол | du sel? | Кажете се? |
оцет | du vinaigre? | Di vinegre? |
масло | de l´huile? | Deluil |
Пипер | du poivre? | Кажи пуавре |
Имате ли кибрити / кибритена кутия? | Avez vous des allumettes / брикет? | Avévu desalumet / брикет? |
Храната е студена | Repas est est froid | Repa e frua |
Храната не е добре сварена. | Вие преглеждате n´est pas bien cuit | Reppa nepa bian cuí |
Имате ли клечки за зъби? | Avez-vous des cures - дневници? | Avévu de cur dan? |
Рибата не е прясна | Le poisson n´est pas frais | Le puason nepá fré |
Месото е твърдо. | Оценката е добра | La viande e dir |
Бихте ли ми дали рецептата за това ястие | Pourriez-vous me donner la recette de ce plat | Purrié vu Дарих рецептата на ce pla |
Как се приготвя този коктейл? | Коментирайте приготвяне на коктейл ce? | Пристигате ли на предплащане ce koctel? |
Бихте ли могли да смените покривката ми? | Vous pouvez me changer la nappe? | Puvé vu me chanyé la neck? |
Можеш ли да ми промениш чинията? | Pourriez vous me changer l`assiette? | Purrié vu me chanyé lasiet? |
Бихте ли променили корицата ми? | Pourriez-vous me changer le couvert? | Purrié vu me chanyé le cuver? |
Бихте ли ми дали салфетка? | Pourriez-vous me doner une serviette? | Purrié vu аз дарих ine serviet? |
Имат ли лют сос? | Vous avez de la сос piquante? | Vuzavé de la sose пикантно? |
Изводи:
Можем да потвърдим, че резултатите са били задоволителни, учениците се учат лесно и проявяват голям интерес към ученето, за да могат да дават добра услуга и да вършат добре работата си.Те свободно владеят съдържанието си и се представят правилно на работното си място.
Препоръки:
На всички участници във френския курс се препоръчва да използват материала и той може да послужи като работно средство за тяхното изучаване.